lesson 2011.03.17. 09:06

Tudásom

 Az egyik online nyelvoktató oldalon található bemeneti teszt szerint a nyelvtudásom szintje a következő:

Ami persze több, mint érdekes, mert barátok közt is beginner - kezdő- mindegyik készség, az advanced pedig azt jelentené,hogy felsőfokú szinten vagyok. Az külön érdekes, hogy a "legrosszabb" - a középfokú - szintet nyelvtanból értem el, pedig sok elméletet is kérdezett (melyik a possessive pronoun, és melyik a possessive adjective), amiket pedig jól tudtam. 

Kb. egy hónappal ezelőtt is kitöltöttem, akkor az összeredményem intermediate lett. Tehát egy szintet ugrottam ilyen rövid idő alatt.

Összességében nagy csúsztatás van az eredményekben, de masszírozni az ember egóját, na, arra jó. 

lesson 2011.01.15. 22:45

Jó oldalak

 A Király-féle nyelvkönyv és a BBC-s interaktív feladat mellett még nézegetem a vicces nevű e-spanyol  honlapot, ahol nyelvtani magyarázatok, szószedetek, és gyakorló feladatok vannak, illetve most találtam egy angol nyelvű honlapot, szintén magyarázatokkal és gyakorlatokkal. Bár úgy látom, hogy ez egy ún. Study Spanish nyelvoktató Cd-csomag honlapja, de vannak fenn demók, és azok használhatók. 

lesson 2011.01.15. 22:29

Mutató névmások

Ez még elég érdekes, nem elég, hogy egyes és többes számú, hímnemű és nőneműalakok vannak, de itt megjelennek a semleges nemű alakok is , ráadásul három irányt, vagy távolságot is kifejeznek: 1. itt, nálam, a beszélőnél 2. ott, nálad, a közeledben, a hallgatónál és 3. ott, mind a beszélőtől, mind a beszélőtől távol:

Közelre mutat:

egyes szám: este, esta, esto

többes szám: estos, estas

 

Köztes mutató névmás:

egyes szám: ese, esa, eso

többes szám: esos, esas

 

Távolra mutató névmások:

egyes szám: aquel, aquella, aquello

többes szám: aquellos, aquellas

 

Csináltam egy-két online feladatot, jók lettek

 AZUL

Jelentése: kék. Ha már sok mindent tudok, akkor biztos lesz valami bonyolultabb is. 

Olyan jó kiejteni: a spanyolban a magánhangzóra végződő szavak esetén az utolsó szótagon van a hangsúly, tehát ebben a -zul a hangsúlyos. A -z pedig úgy ejtendő, mint az angol th, mondjuk a think-ben. 

 

EL ROPERO

Olyan mint a ropi, annyira ropog, pedig a jelentése ruhásszekrény, gondolom, a la ropa 'ruha' szóból jön. 

lesson 2011.01.15. 22:09

A melléknevek

  A spanyol melléknév vagy -o, vagy -e, vagy mássalhangzós végű. 

Az -o végűeknek van -a végű alakja a nőnem számára. 

Tehát:

alto- alta (magas), húngaro-húngara (magyar)

verde (zöld)

azul (kék)

 

A mássalhangzós végűek közül a nemzetiséget jelölőknek van -a végű, nőnemű alakja: andaluz, andaluza.

A melléknevek egyeztetni kell a főnévvel: 

el libro grueso- los libros gruesos (vastag köny, könyvek)

la pluma gruesa-las plumas gruesas (vastag toll, tollak).

 

A melléknév jelzőként a főnév előtt és után is állhat. Na, ez nem egészen tiszta, hogy hogyan döntöm el. A könyvben az áll, hogy ha hangsúlyos  a melléknév, akkor a megelőzi a főnevet. Jó, szeretem a ilyet. 

 

 A magánhangzóra végződők -s , a mássalhangzóra végződők -es jelt vesznek fel.

Tehát pl:

las manos, los días

De: los lecciones

Nem tudom, miért, de nekem ezt olyan nehezemre esik a gyakorlatban alkalmazni.

 A spanyolban hím-és nőnemű főnevek vannak, semleges neműek nincsenek. Tehát ötven százalék eséllyel akkor is el lehet találni a nemüket, ha nem ismerjük a szabályokat, amik segítenek.

Hímneműek az

  • -o végű főnevek: el ejercicio
  • a férfit jelölő szók: el profesor
  • a mássalhangzóra és hangsúlyos mgh-ra végződő szók: el lápiz
  • a -ma/-ta / -pa végű, görög eredetű szók (el clima, el planeta, el mapa)

Nőneműek az 

  • -a végű főnevek
  • a nőt jelölő szók: la mujer
  • -dad / -tad / -tud végű szók (la ciudad, la amistad, la inquietud)
  • -ez végű főnevek (la pared)
  • -triz végű főnevek (actriz)
  • -umbre nevű főnevek ( legumbre)

Vannak kivételek is:

A szabályok ellenére hímnemű:

el día (nap)

el gorila 

el pijama

el sofá

el tramvía (villamos)

el yoga

 

A szabályok ellenére nőnemű:

la flor (virág)

la imagen (kép)

la mano (kéz)

la piel (bőr)

la miel (méz)

la sal (só)

Vannak aztán olyanok is, amelyek mindkét nemben előfordulhatnak, más-más jelentéssel.

  hímnemnőnem
capital
cólera
coma
corte
cura
final
frente
orden
papa
parte
pendiente
pez
 tőke
kolera
kóma
vágás
pap
befejezés
front
rend
pápa
üzenet
fülbevaló
hal
főváros
epe, harag
vessző [írásjel]
udvar(tartás)
kúra
döntő
homlok
rendelet
krumpli
rész
hegyoldal
szurok

A főnevek nemét itt gyakoroltam: harmadszorra sikerült is a 100 % :).

 

A nem alapján a főneveknek van névelője:

Határozott:

 

A hímnemű főnevek előtt használt névelő egyes számban "el", többes számban "los".

A nőnemű főnevek névelője egyes számban "la", többes számban "las".

Határozatlan:

 

A hímnemű főnevek előtt "un" (És többes száma is van!: unos)

A nőnemű főnevek előtt "una" (többes számban: unas)

 

 

 

lesson 2011.01.15. 21:02

Spanyol nyelvkönyv

 A netes nyelvleckék mellett használom még Király Rudolf Spanyol nyelvkönyvét. Most kezdem el a lección octavat, azaz a nyolcadik leckét. 

A könyvtárban keresgélve találtam a Tanuljunk könnyen, gyorsan.. sorozat spanyol változatát, aztán rájöttem, hogy ez az évtizedek óta otthon porosodó Király-féle nyelvkönyv újabb kiadása, úgyhogy inkább ezt a saját könyvet kezdtem el használni. Ez a kiadás 1971-ben jelent meg, így az akkori nyelvoktatás állapotát tükrözi. Olyan módszert használt, amit az egyetemen az angoltanítás módszertana órán folyamatosan szidott a tanár: nem tudom, hogy magyarul hogy hívják, de angolul ez az ún. grammar-translation method, amely- mint ahogy a neve is mutatja- nyelvtani szabályok bifláztatásából és fordításokból áll. Kommunikációs vagy készségeket fejlesztő gyakorlatokat tehát nem tartalmaz, arra tehát tökéletesen alkalmatlan, hogy meg tudjak szólalni spanyolul, vagy megcsináljak egy TELC-esvagy ECL-es nyelvvizsgát, pláne a szóbeli részét. Nyelvtani alapozásnak viszont tökéletes, mert magyarul magyarázza a nyelvtani jelenségeket, a szerkezetek szépen megvannak táblázatba szedve, és a lecciónok végén mindig vannak drillek (gyakorló feladatok), és fordítások, amelyeknek a megoldásai megvannak a könyv végén. Összességében tehát szeretem. 

A megjelenése óta eltelt negyven év azért meglátszik rajta: az olvasmányok szereplői magyar emberek, akiknek a nevét következetesen lefordítja, tehát a Varga család tagjai pl. senor Varga, José és Paco (Varga úr, Józsi és Feri). A család a Erzsébet királyné úton, tehát Calle de la Reina Isabel-en él. A papa munkás (obrero) a papírgyárban (fábrica de papel). A gyerekei nagyon ügyesek és szorgalmasak (aplicados) az iskolában, vasárnaponként José és Paco rádiót hallgat, a lányok: Eva y María pedig segítenek az anyjuknak a konyhában. A szókincs is elavult kissé: pl. el tintero-tintatartó, camarada-elvtárs.

Ennek ellenére önálló használatra tényleg nagyon jó, a követkeeő posztokban az írom meg, hogy miket tanultam eddig.

Ez egész spanyoltanulás tulajdonképpen úgy indult,  hogy a másik blogomban angoltanulásról írok, és oda kerestem valami olyan oldalt, ahol fel lehet íratkozni valamilyen "word of the day" vagy "minden napra egy új szó"-hírlevélre. A célközönségnek megfelelő szintű angolos hírlevelet nem találtam, viszont megtaláltam a Transparent Language oldalát, ahol egyéb, többek között spanyolos hírlevél is van. Ahogy a címe is mutatja, minden nap kapok egy szót, amelyet az oldalra navigálva meg is lehet hallgatni, illetve minden egyes szó mondatba van foglalva.

Így néz ki:

Spanish word:Jánuca
English translation:Hanukkah
  
Part of speech:noun

Example sentence
 
Spanish:Los judíos celebran Jánuca con una menorá.
English:Jewish people celebrate Hanukkah with a menorah.
További példák:

Spanish:Nosotros comemos mucho relleno con el pavo.
English:We eat a lot of stuffing with the turkey.

 

Spanish:Yo envuelvo los regalos en la Víspera de la Navidad.
English:I wrap the presents on Christmas Eve.

 

Ezek karácsony előtt érkeztek, egymás után, akkor e téma köré csoportosultak a szavak. Ha azokat a példamondatokat képes lennék egymás után mind elmondani, akkor az ünnepek témakörben most meglenne a szóbeli nyelvvizsgám. NYilván, inkább csak alapfokon, mertúgy vettem észre, hogy a szókincs meg a nyelvtani szerkezetek kb. a A1-A2-es szintnek felelnek meg.

Egyébként hasznos dolog a mondatokat is megtanulni, mert a szerkezetek, igeidők, ragozások ismétlődnek (pl. egymást követő napokon minden mondat T/3-ban van), és így rögzülnek ezek a szerkezetek, mígnem magam is képes leszek ilyet produkálni. Ezzel persze nem találtam fel a spanyolviaszt (érted, spanyolviast, haha), ilyen módszerrel tanítottak iskolában, amikor szövegeket, dalokat, verseket, bekezdéseket, olvasmányokat kellett kívülről megtanulni. Iskolásként de utáltam, pedig igencsak hasznos. Mellesleg a hallott információk összegyűjtése,  elraktározása, és tudat alatti (!) összehasonlítása, a hasonlóságok, szabályosságok vagy szabálytalanságok felismerése, és az alapján egy nyelvi megnyilatkozás az a módszer, amellyel kisgyermekkorban az ember a anyanyelvét elsajátítja. Tehát hasznos.

lesson 2011.01.09. 22:35

Mi Vida Loca

Azért január 1-jét neveztem meg a spanyoltanulás kezdetének, mert akkor találtam meg ezt az oldalt.  Akkor elkezdtem ezzel foglalkozni, és már csak két lecke van hátra a 22-ből. Szerintem lenyűgöző: teljesen kezdők számára készült interaktív leckék és gyakorló feladatok, 21 alapvető témakör köré csoportosítva, amelyek utazásnál, turisták számára lényegesek, mint például ruhavásárlás, jegyvásárlás, rendelés étteremben, stb. Az utolsó, 22.  lecke a Final Test, azt még nem tudom, milyen, de kíváncsi vagyok már nagyon. Az egész egy érdekes történere van felfűzve, amelyben egy hebrencs madridi lányt követünk vidékre, majd a Kanári-szigetekre, mert Merche-így hívják a lányt-bajba kerül, és üldözői elől menekül. De hogy tulajdonképpen kik és miért üldözik, meg hogy mi lesz a végkifejlet, arról fogalmam sincs, pedig hosszú életem során számtalan krimit láttam és olvastam már.

A lényeg, hogy ez a tananyag nagyon jól felépített és hasznos, valós, mindennapi szituációkat és kommunikációt gyakoroltat, a szereplőkről nem tudom eldönteni, hogy színészek vagy egyszerű emberek, de a spanyol nyelv több nyelvváltozatát beszélik, normális, gyors beszédtempóban.  Ettől a mondandójuk természetesen tökéletesen érthetetlen, de van egy tanár, aki mindent szép lassan megismétel, és elmagyaráz mindent angolul.

Azt, hogy mi mindent tanultam ebből a programból, azt későbbi posztokban fogom összefoglalni, amikor a Final Test előtt eljön majd a ismétlés ideje. 

süti beállítások módosítása